Amazon ビデオで「リーチャー」のドラマ版が配信されておりますね。2025年2月22日現在、シーズン3が途中まで配信されとりますが、シーズン2にも面白いシーンがあったのを思い出したのよ。
シーズン2の1話「ATM」の最後の方でリーチャー・ニーグリー・オドネルの3人がスワンの安否を確認するため、クイーンズにある彼の家に行くシーンがあるんよ。
スワンの家の中からは音がしないけど鍵がかかってるから、リーチャーがドアのガラスを壊して鍵を開けようとするんだけど、その時ニーグリーに
A little New York background music? (BGMを頼む)
と言うんよ。ガラスを割る音を誤魔化すのになんか音出せみたいな感じ?
それを言われて、ニーグリーが徐に
Yo, Carlo! Your mom says you got to be home for dinner!
って大声で言うのよ。え?BGM なのか、それは?
ニーグリーが言ってる内容は「カルロ!お前のかーちゃんが夕飯の時間だって言ってるぜ!」みたいな感じ?
近所の幼馴染がカルロに声かけてる感がウケる。ローカル感満載。
you got to be home は
- got to (have to) … しなければならない
- be hotme … 家にいる状態
つまり「家にいなきゃダメだぞ」→「家に帰りなさい!」ってことになるそうだ。
文法的に正しく言うと
You’ve got to be home for dinner.
になるけど、話し言葉だと「You got to (You gotta )」の形で使われることが多いそうです。
(解説はChatGPT さんでした)